Cuando Decimos Adiós

No sabemos

Cuando nos despedimos

Por que mañana

Sólo pertenece a Dios en el cielo

No sabemos

Sobre la última mirada

Sobre la última canción

Incluso si somos jóvenes y fuertes

Sobre el último baile

Sobre la flecha mortal

Donde se apunta

Simplemente no sabemos

Aunque somos amados y ungidos

El último día llega como un relámpago

El último aliento como la escarcha

Evanesciéndose ante nuestros ojos

Para traer dolor y tristeza

La vida es un desastre fenomenal

Dios escucha nuestros gritos

Los gritos de nuestros hermanos y hermanas

Dios escucha nuestras oraciones

Dios ve nuestras lágrimas desgarradoras

Dios ve cómo humedecemos y empapamos los bancos

Cuando nos alejamos

No sabemos

Cuando falleceremos

No sabemos

Acerca de mañana

No sabemos

Sobre el último día

No sabemos

Cuando nos despedimos

Si otro hola

Tendrá lugar bajo este cielo

Simplemente no sabemos

Acerca de mañana.

 

PD Este poema es una traducción de 'When We Say Goodbye';

Está dedicado a todos.

Extrañaremos a nuestra querida hermana Tania Marissa Joseph Maranhão.

 

Copyright © 27 de abril de 2022, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados

Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.

 

 

This poem is about: 
Me
My family
My community
My country
Our world

Comments

Additional Resources

Get AI Feedback on your poem

Interested in feedback on your poem? Try our AI Feedback tool.
 

 

If You Need Support

If you ever need help or support, we trust CrisisTextline.org for people dealing with depression. Text HOME to 741741