Amour

Learn more about other poetry terms

Femme, femme que j’aimais tant Oh! Il y a plusieurs printemps Qu’il faisait beau temps Et le vent sifflait lestement bas et lent
Quando nos sentimos amadosNos sentimos absolutamente felizesQueremos viver para sempre. Não nos importamos com as mercadoriasDinheiro e propriedadeQue partiremos antes de amanhã. Amor é uma grande felicidadeO que homens e mulheres precisamÉ o temp
Je ne suis pas louf de penser à toi Puisque que tu es exquisément charmante Avec un sourire et un soupir de bonheur et de joie
Je t'ai rencontrée un jour d'été, au hasard Crois-moi, crois-moi, je n'avais aucune idée Que tu avais le cran, le pouvoir De toucher et serrer mon cœur assoiffé
Je mwen, kè mwen, ak nanm mwen Kote bèl fanm nan, madanm mwen an Kem renmen anpil an, se li sèl kem renmen Plis pase bon van an prentan
Meine Augen, mein Herz und meine Seele Wo ist die süße Frau, meine Frau Das liebe ich, das ich so sehr liebe Mehr als der Frühlingswind
Mes yeux, mon cœur et mon âme Où est la mignonne femme, ma femme Que j’aime, celle que j’aime tant Plus que le vent du printemps
Il tempo è molto bello, molto carino, questa mattina Userò le mie migliori parole Prenderò come un mago Una candela e miriadi di secchi traboccarono
The weather is very gorgeous, very nice, this morning I will use my best words I will take, like a magician A candle and myriads of overflowing
Il fait très beau, très mignon, ce matin Je vais utiliser mes plus beaux mots Je vais prendre comme un matassin Une bougie et des myriades de seaux
Ma Jolie Muse Cela ne m’amuse Pas de te voir si fâchée Énervée et enflammée Tu as perdu la raison
I am not going to swear Yes, your smile is a poem I am saying: je t’aime I love you with ardor With all my strength and force
Es war einmal eine Liebe Wird immer eine Liebe sein Liebe ist bedingungslos Liebe ist außergewöhnlich Liebe zu Müttern
Once a love Will always be a love Love is unconditional Love is exceptional Love for mothers Love for fathers
Maman, tu étais la première femme
C’est la femme comme toi Qui m’inspire C'est la femme comme toi Qui me berce C'est la femme comme toi Qui m’attire
Se fanm tankou ou Ki enspirem Se fanm tankou ou Ki  sekwem Se fanm tankou ou Ki atirem
Das Herz hat Wangen Das Herz sieht Tag und Nacht Vor der Liebe Vor den Spielsachen. Es ist das Herz, das funkelt und lächelt
Le cœur a des joues Le cœur voit la nuit et le jour En face de l’amour En face des joujoux. C’est le cœur qui scintille et sourit
My friend, it is the way you look It is your amazing style Darling, it is the way you talk About me with a colossal smile
Je pense sempiternellement à vous A vos doux sourires de tous les temps A vos beaux yeux et à vos gros bijoux Oh ! Femmes des heureux printemps.
Je vais embrasser cette rose nocturne Laquelle n’ouvre ses beaux yeux que le soir Lorsqu’il fait absolument très noir Cette fleur jaune, sous la clarté diurne
your eyes and your smile and your hands  are warm, when i see you i smile as well, oh god cliche as cliche is love, made out to be so grandious and unique and fantastic
MORT est tombé AMOUREUX
Amour, so simple Yet might leave you single. Amour, so difficult But yet, pretty typical. Is it something you can create? Some might say, "Just fate." And so they wait and wait.
It comes and goes. In droves of untamed flows. Pretty, I feel this could go far... Our love.   (Written in CInquain Pattern 3)
Moonshinethat croon of minemad and frantic infection, a moan that stirs from hurttoils that strike like weights, pulls at your foreheadskins your knuckles it’s irrelevant my wants,your wants.
Subscribe to Amour