Haiti, Oh! Quê Hương Của Tôi

Nếu tôi là Giá Leontyne Vĩ đại

Tôi sẽ ngân nga và hát trong nước mắt

Trên má buồn và khuôn mặt giận dữ của tôi

Haiti, Oh! Đất nước của tôi, Haiti từng là Niềm tự hào

Trong số những Antilles tráng lệ, đã thất sủng

Vì biết bao người con trai tham lam, hư hỏng đã cùm chân, dối trá.

Để, hãm hiếp, tra tấn và cướp đoạt thiên đường trong năm này

Nơi có rất nhiều công dân tốt bị đánh đập, trừng phạt, bắt cóc

Bị làm nhục, bị cắt xẻo, bị tra tấn và bị giết. Tất cả chúng ta đều khóc cho ốc đảo này

Chúng tôi đang sống trong đau đớn tột cùng và không thể chịu đựng được cho Haiti

Đất nước mà chúng ta trân trọng, yêu mến, ngưỡng mộ, trân trọng và nâng niu

Tin tức đến từ Haiti hoàn toàn âm u và khó chịu

Những kẻ bất hợp pháp thuộc mọi loại đang chạy, phá hủy mọi thứ ở dưới đó

Chúng ta khó có thể tưởng tượng được những kẻ vô lại này ngu ngốc và độc ác như thế nào

Những kẻ đạo đức giả này không may phải chịu trách nhiệm. Họ đã hủy hoại biển

Họ cố gắng lừa đảo và tàn phá bầu trời, các vì sao và cầu vồng

Vâng, họ không muốn ai có một ngày mai hợp lý và đầy hy vọng

Nếu tôi là Leontyne Price, tôi sẽ hát: Haiti, O Patria Mia

Chúng tôi đang cố gắng dựa vào những lời cầu nguyện, ước mơ và cả những giọt nước mắt. Thật là một câu chuyện

Đất nước của chúng ta, dưới những tên tội phạm tàn nhẫn này, giống như một cuộc tàn sát

Ngôi nhà, nó còn tồi tệ hơn một khu rừng hung dữ trong một địa ngục trần gian

Hỡi Đức Chúa Trời toàn năng! Hỡi chủ quyền của Châu Mỹ và Châu Phi

Chúng ta cần một đội quân cứu tinh để bảo vệ đất nước mà chúng ta ngưỡng mộ.

 

P.S. Translation of : Haiti, O Patria Mia (Haiti, O My Homeland) in Vietnamese.

 

Bản quyền © tháng 4 năm 2021, Hébert Logerie, Mọi quyền được bảo lưu.

Hébert Logerie là tác giả của một số tuyển tập thơ.

 

This poem is about: 
Me
My family
My community
My country
Our world

Comments

Need to talk?

If you ever need help or support, we trust CrisisTextline.org for people dealing with depression. Text HOME to 741741